Джон Бойнтон Пристли

Джон Бойнтон Пристли


Джон Бойнтон Пристли Сокровише


Действующие лица
СЭР ДЖИЛЬБЕРТ РАТЛЕНД,

ДЖО ПАРСОНС.

ЭДИТ ПАРСОНС.

ГОРАЦИИ ЛОГАН.

РОБЕРТА КРОЙ.

КАПИТАН ДАДЛИ ТРАУТ.

ИВОННА ТРАУТ.

БЕРТ СИМСОН.

МОРСКОЙ ОФИЦЕР.



ДЕЙСТВИЕ 1-ое

Действие происходит на тропическом Джон Бойнтон Пристли полуострове в наибольшей комнате длинноватой низкой хижины. Эта комната служит гостиной и столовой.

Справа дверь в небольшую кладовую, в какой хранится сокровище. Слева дверь в кухню. В глубине сцены входная дверь. Три окна с соломенными Джон Бойнтон Пристли ставнями без стекол, они открыты. В центре комнаты большой, грубо сколоченный древесный обеденный стол и несколько маленьких стульев с парусиновыми сиденьями и спинками. У стенок два три обычных кресла типа шезлонгов Джон Бойнтон Пристли. Вся обстановка должна создавать воспоминание, что действие происходит в тропиках в наспех импровизированной столовой гостиной. Действие начинается поздно днем, и сцена отлично освещена. По костюмчикам, гриму и поведению артистов видно, что действующие лица Джон Бойнтон Пристли с трудом переносят тропический зной, но переигрывать это не следует, потому что все участвующие успели уже несколько освоиться. Правая дверь закрыта. После прихода Джо она остается открытой, но запирается, когда приходит Джон Бойнтон Пристли сэр Джильберт.

При поднятии занавеса Эдит Парсонс выносит из кухни на подносе восемь различных бокалов, стремительно перетирает их и ставит на стол. Она приметно нервничает и пару раз подходит к закрытой двери Джон Бойнтон Пристли справа, пытаясь подслушать. Чуть Эдит успела перетереть бокалы и расставить их на столе, из двери слева входят Дадли Траут и Берт Симеон.

Траут. Сколько? Все они подсчитали?

Эдит. Нет еще Джон Бойнтон Пристли. Когда в последний раз Джо выскочил оттуда, они высчитали выше трехсот тыщ фунтов. Но подсчет еще не закончен.

Берт. Здорово! Вот это деньги! Триста тыщ фунтов, и подсчет еще не закончен!

Траут. Ну и Джон Бойнтон Пристли ну! Означает, семья Траут получит кругленькую сумму… Хорошая работенка, друзья!

Эдит. Капитан Траут, а эти черномазые уже уехали?

Траут. Да, миссис Парсонс. Как мы с ними расплатились, они жутко удовлетворенные убрались на собственной Джон Бойнтон Пристли гнилостной посудине.

Берт. Сейчас мы полные хозяева и острова и сокровища! Хорошо поколупались, ребятки, а?

Эдит. Ты просто большой глуповатый ребенок, Берт!

Берт. Я то? Поглядим, что ты запоешь, когда Джон Бойнтон Пристли узреешь, как я начну растрачивать свою долю, свои 5 процентов! Уж я знаю, как растрачивать деньги… Все спущу на бегах… переселюсь на ипподром. Вот будет жизнь!

^ Заходит Джо Парсонс.

Траут. Ну как Джон Бойнтон Пристли, Джо? Окончили?

Джо. Не совершенно, но дело близится к концу. Я иду за шампанским.

Эдит. Д сумму обусловили?

Джо. Нет еще, но готов спорить, что там тыщ четыреста…

Эдит. А наша толика Джон Бойнтон Пристли?

Джо. Я всегда для тебя твержу – 5 процентов.

Эдит. Знаю, но сколько это составит?

Джо. Пока я не могу сказать, но примерно тыщ 20 – 20 5.

Берт. Огромные средства, ребятки, огромные!

Джо. Но пока их у нас еще как Джон Бойнтон Пристли бы нет. (Уходит.)

Эдит. Вот видите, какой Джо Парсонс – сумрачный, даже в такое утро.

^ Заходит Ивонна Траут. Поспешно подходит к супругу.

Ивонна (обнимая супруга). Как это замечательно, дорогой! Лучше, чем мы Джон Бойнтон Пристли задумывались. Еще лучше.

Траут. Знаю… четыреста тыщ фунтов.

Ивонна. Нет, больше! Я тебя уверяю, больше!

Траут. А кто гласил, что необходимо рискнуть?

Ивонна. Ты, дорогой Дадли.

Траут. А кто не Джон Бойнтон Пристли желал тут оставаться?

Ивонна. Родной мой, скажи я, что желаю остаться, ты непременно возжелал бы уехать. Вот видишь, какая ловкая у тебя женушка!

^ Заходит Джо с шампанским.

Шампанское! Восхитительно! Мы можем испить Джон Бойнтон Пристли друг за друга и за наш фуррор.

Берт. Все деньки на бегах… шикарная машина… вечера… в блестящем варьете…

Джо. Правильно! Раз ты размечтался, покупай варьете… А я начну растрачивать свои деньги только Джон Бойнтон Пристли тогда, когда буду держать их в руках.

Эдит. Быстрее бы подсчитали!

Все глядят на дверь справа. Заходит Гораций Логан и Роберта Крой. Они на ходу продолжают что то записывать в блокнотах. Роберта вырывает две страницы Джон Бойнтон Пристли из блокнота и передает их Логану.

Логан. Сможете открыть шампанское, Парсонс. Мы на данный момент заканчиваем.

^ Роберта вырывает из блокнота третью страницу.

Ивонна. Дорогая Роберта, я надеюсь, вам можно Джон Бойнтон Пристли доверить эти принципиальные подсчеты?

Роберта. Да, дорогая Ивонна. У меня есть диплом бухгалтера. Если вы зайдете в дом номер девятнадцать на Гледстон Террас в Ноттингаме, моя мама с наслаждением покажет вам его, он Джон Бойнтон Пристли вделан в обворожительную рамку… Капитан Траут, где рабочие?

Траут. Я расплатился и отослал их. На данный момент полуостров Пеликан стопроцентно наш.

Ивонна. Наконец то! Как отлично!

Эдит. Может быть, отлично, а Джон Бойнтон Пристли может быть, и плохо.

^ Джо наливает шампанское.

Берт (чете Парсонс). За вас обоих! Только перестаньте припоминать выжатый лимон. Берите пример с меня и будьте хоть раз в жизни довольны.

Логан (зовет). Сэр Джон Бойнтон Пристли Джильберт!

Сэр Джильберт (из комнаты справа). Иду! (Заходит.) Золото и драгоценности… драгоценности и золото! Я чувствую себя как герой из сказок Шехерезады: мореплаватель Синдбад, Али Баба…

Роберта. Либо один из Сорока разбойников Джон Бойнтон Пристли…

Сэр Джильберт. Благодарю вас, мисс Крой, Ну, Логан, достаточно неизвестности! Сколько?

Логан (осторожно). Все находится в зависимости от рыночных цен на золото и драгоценности, но по самым умеренным подсчетам…

Сэр Джильберт. Всегда предпочитаю конкретно умеренные Джон Бойнтон Пристли подсчеты.

Логан. Тогда – 500 тыщ фунтов!

Сэр Джильберт. Не больше?

Логан. Чтоб не завысить цена драгоценностей, давайте считать полмиллиона.

Сэр Джильберт. С наслаждением. Давайте так и считать. Итак, господа, отысканное нами сокровище Джон Бойнтон Пристли оценивается в полмиллиона фунтов… Шампанское!

^ Эдит подходит к сэру Джильберту и передает ему бокал с шампанским.

(Логану.) Не сомневаюсь, это ваша блестящая мысль, Гораций. Ощущается опыт большого дельца! (К Джо Джон Бойнтон Пристли.) Благодарю вас, мистер Парсонс. (Берет бокал и с удовольствием вдыхает запах шампанского.) Продолжайте, Гораций. Только, пожалуйста, гораздо меньше сладкоречия! (Садится).

Логан. Нет, черт побери, мы должны все это отметить, как полагается в таких Джон Бойнтон Пристли случаях. Ведь это большущее событие…

Траут. Правильно, старина. Необходимо объявить тост и… парочку речей.

Логан. Итак вот. (Просит внимания присутствующих, которые держат в руках бокалы с шампанским.) Господа, друзья, коллеги по поискам сокровища Джон Бойнтон Пристли! Предлагаю тост за экспедицию Ратленда – Логана на полуостров Пеликан.

Траут (экзальтированно). Браво! Браво!

Все пьют.

Ивонна (чмокает в щеку собственного супруга). Мистер Логан, я должна вас поцеловать. (Обымает его.)

^ Траут Джон Бойнтон Пристли подходит к сэру Джильберту и пожимает ему руку. Берт

обымает Эдит и стремительно чмокает ее в щеку, потом пожимает руку

Джо. На сцене гулкая, дружественная обстановка.

Логан (подходит к столу; дружески, но Джон Бойнтон Пристли императивно). Джо, открой еще бутылку и смотри за тем, чтоб все бокалы были полны. Садитесь, господа, и устраивайтесь поудобнее.

^ Все усаживаются, кроме Джо, который откупоривает шампанское.

Ясно, 1-ое слово принадлежит сэру Джильберту Ратленду, человеку, от Джон Бойнтон Пристли которого мы в первый раз узнали о существовании сокровища.

Рукоплескания.

Сэр Джильберт, пожалуйста!

Сэр Джильберт (продолжая посиживать). Мой дорогой Гораций, я не совершенно уверен, что все это необходимо, но, если вы уж Джон Бойнтон Пристли так желаете, я постараюсь удовлетворить ваше желание. По моему, все, что я мог сказать вам, вы уже понимаете…

Логан (вмешиваясь). Да дело здесь не в этом. Мы отмечаем особенный случай Джон Бойнтон Пристли – окончание наших поисков, момент нашего триумфального…

Сэр Джильберт (прерывая Логана). В таком случае разрешите сначала сказать: я очень рад, что мы отыскали сокровище. Так же как и вам, мне необходимы средства.

Траут. Правильно Джон Бойнтон Пристли!

Берт. Полностью резонно!

Сэр Джильберт (не обращая внимания, продолжает с ухмылкой). В течение двухсотен лет поиски этого сокровища были традицией нашей семьи. Но мы не могли разыскать карту. Мой предок, спившийся контр адмирал Джон Бойнтон Пристли, который клялся, что получил эту карту от боцмана капитана Лонгберда, к огорчению, сошел с разума. (Глядит на Роберту.) Но идея об этой карте и слухи о сокровище Лонгберда не Джон Бойнтон Пристли давали покоя нам, Ратлендам. Совсем разоренный налогами, я решил разобрать наш древний дом и реализовать. И вот тогда то, при разборке дома, нам и удалось найти карту. Правда, это была не карта, а нехороший, практически Джон Бойнтон Пристли выцветший от времени ее рисунок. Для финансирования этой экспедиции мне посчастливилось отыскать смелого и оптимистически настроенного человека. Без него у нас ничего не вышло бы. Я с признательностью упоминаю Джон Бойнтон Пристли тут имя нашего друга, Горация Логана, которому приношу свою глубокую благодарность.

^ Все рукоплещут.

Гораций, вам представляется случай показать свое ораторское искусство.

Логан (встает; на лице его широкая ухмылка). Благодарю вас, сэр Джильберт, но я желал Джон Бойнтон Пристли сказать несколько слов только как обычной предприниматель…

Сэр Джильберт. Не скромничайте, дорогой. Мы ведь вас отлично знаем…

Логан. Должен сознаться, у меня сохранились остатки романтики и сентиментальности. Когда сэр Джильберт в первый Джон Бойнтон Пристли раз заговорил со мной о карте и сокровище, я рассмеялся. «Тебе это ни к чему, старина», – поразмыслил я. Но скоро я вызнал, что цена всех спрятанных сокровищ оценивается около Джон Бойнтон Пристли пятидесяти млрд фунтов.

^ Волнение посреди присутствующих.

Только за один год америкосы отыскали сокровищ на восемнадцать миллионов баксов, это было приемущественно золото пиратов. Тогда я задумался. Передо мной была карта, принадлежавшая почетной, древней семье, и ее Джон Бойнтон Пристли подлинность гарантировал таковой человек, как сэр Джильберт. Почему же не рискнуть и не принять роли в этом рискованном, но уникальном предприятии с такими милыми людьми, которые сейчас стали моими Джон Бойнтон Пристли наилучшими друзьями.

Ивонна (экзальтированно). Естественно, веемы друзья!…

Логан. И на данный момент у нас минимум полмиллиона– Это какая то притча от начала и до конца. Мы должны поделить эти средства меж собой! (Нервно сморкается Джон Бойнтон Пристли, а потом подходит к сэру Джильберту.) Благодарю вас, сэр Джильберт. (Энергично пожимает ему руку.)

^ Все присутствующие выражают свое одобрение 'гулкими возгласами.

Сэр Джильберт (разлюбезно, но без экстаза). Спасибо, Гораций! Благодарю вас, господа Джон Бойнтон Пристли!

Логан (с широкой ухмылкой, всем присутствующим). Да, господа, и я благодарю вас всех, всю нашу небольшую дружную компанию. Сначала я желаю обратиться со словами благодарности к нашим дамам, да благословит их Джон Бойнтон Пристли господь. Миссис Траут…

Ивонна. Именуйте меня просто Ивонной.

Логан…Ивонна, которая не только лишь поддерживала красивое настроение собственного супруга, да и сама содействовала успеху экспедиции; миссис Парсонс, которая так трогательно хлопотала Джон Бойнтон Пристли о нас всех в самых тяжелых критериях…

Рукоплескания.

…и мисс Крой, которая настояла на поездке с нами, хотя поиски сокровища совсем не входили в обязанности моего секретаря.

Ивонна. Совершенно нет.

Роберта (сухо Джон Бойнтон Пристли). Благодарю, дорогая.

Логан (продолжает). Она мирилась со всеми неудобствами помогала и проявила себя очень полезным участником экспедиции.

Сэр Джильберт. Непременно.

Берт (с одушевлением). Всегда и во всех случаях.

Логан. А на данный момент я должен Джон Бойнтон Пристли похвалить нашего друга капитана Дадли Траута. Как вы понимаете, Траут – это форель 1. (Смеется.) И он был самой большой и самой наилучшей форелью, которую я когда либо выловил.

^ Общий хохот Джон Бойнтон Пристли.

Более подходящего человека для управления технической частью экспедиции мы, естественно, не отыскали бы. Отправляясь с нами в экспедицию, давая нам возможность пользоваться его познаниями, он многим рисковал. От имени всех участников экспедиции приношу капитану Джон Бойнтон Пристли Трауту глубокую благодарность. (Садится.)

^ Гулкие возгласы одобрения,

Берт. Капитан, ре е чь!

Ивонна. Да, пожалуйста, дорогой, скажи что нибудь.

Траут (несколько противоестественно изображая старенького морского волка). Ну что ж, благодарю вас Джон Бойнтон Пристли. Сокровище мы отыскали, но честно сознаюсь, я всегда колебался в его существовании. Сейчас всю жизнь мы сможем говорить волшебную историю об этом сокровище и о нашей дружбе, о которой только-только гласил мистер Джон Бойнтон Пристли Логан. Поверьте, в этом главное. Если б меж нами появились трения, мы бы ничего не достигнули… А на данный момент я желаю поблагодарить Берта Симсона – огромного знатока радиодела, на которого я опирался в Джон Бойнтон Пристли вопросах техники. Спасибо, Берт! Молодец, старина!

^ Джо передает Трауту бокал шампанского. Траут подходит к Берту и пожимает ему руку.

Берт (экзальтированно). Черт побери мою душу!

Все с хвалебными возгласами нажимают ему Джон Бойнтон Пристли руку.

Огромное спасибо всем и каждому! Я старался и буду стараться, пока мы не заграбастаем вер. Мы не должны запамятовать и нашего старенького хорошего Джо Парсонса, который помогал миссис Парсонс хлопотать Джон Бойнтон Пристли о нас, кормил нас и, меж иным, очень посодействовал мне. Не унывай, Джо, подойди сюда ближе!

^ Джо подходит к Берту с бокалом.

Сэр Джильберт (сердито), Джозеф и Эдит Пар. соне – мои старенькые слуги Джон Бойнтон Пристли, но они совсем не должны разъезжать со мной по тропическим странам в поисках

сокровища.

Джо. Я был рад аккомпанировать вас, сэр. А не считая того, вы ведь и нам предложили долю.

Сэр Джон Бойнтон Пристли Джильберт (несколько поспешно). Да да, естественно! У нас осталось еще шампанское? Спасибо, Парсонс. Вы любите шампанское, миссис Парсонс?

Эдит. У меня такое чувство, как будто оно лупит мне в нос, сэр.

Сэр Джильберт Джон Бойнтон Пристли. Ну, это будет вам практикой.

Ивонна (вставая и обращаясь к Логану). Как отлично, что вы вспомнили о шампанском… А позже эта ваша речь, такая милая и искренняя. Я даже чуть Джон Бойнтон Пристли ли не всплакнула…

Логан (резко). Миссис Парсонс, я желаю пожать вам руку и выразить необыкновенную благодарность. (Пожимает ей руку.)

Эдит. Это очень мило с вашей стороны, мистер Логан.

Логан (растроганный). Что вы!… Берт, дорогой Джон Бойнтон Пристли!

Берт подходит к Логану.

Скажите, пожалуйста, что вы хотят делать с этими средствами?

^ Роберта уходит.

Берт (счастливо). Все пущу в оборот. Я уже слышу, как люди молвят: «Вот это Берт Симеон!»…Может Джон Бойнтон Пристли быть, даже уеду в Австралию.

Траут (Логану). Как вы думаете, подойдет заглавие «Пеликан» для маленький фешенебельной гостиницы?

Логан (хлопая его по плечу). Мне оно нравится.

Могу даже вложить средства в Джон Бойнтон Пристли вашу гостиницу. Мы еще побеседуем об этом.

Траут. Да. До прихода яхты времени у нас будет довольно.

Логан. Кстати, как обстоит дело с яхтой? Когда она ворачивается?

Сэр Джильберт. Я только-только желал Джон Бойнтон Пристли просить Траута внести ясность в этот вопрос.

Логан (звучно). Прошу внимания, господа!

Все замолкают.

На данный момент мы должны все ликовать и отдыхать, но любой из нас будет ощущать себя еще лучше, если Джон Бойнтон Пристли нам разъяснят, как гласит сэр Джильберт, наше положение. Траут, прошу! (Садится.)

Траут (несколько формально). Сэр, люди получили жалованье и отплыли. Возможно, денька четыре, а может быть, и 5 нам предстоит побыть тут одним Джон Бойнтон Пристли. Все находится в зависимости от погоды, а она не предсказывает ничего неплохого. Симеону удалось связаться на маленьких волнах с яхтой.

Берт. Барометр падает!

Логан. Как у нас дела с продуктами Джон Бойнтон Пристли? Припасов довольно?

Траут. На неделю хватит, а если уменьшить рацион, то и подольше. Правильно я говорю, Парсонс?

Джо. Да, сэр.

Логан. Отлично.

Сэр Джильберт. Отлично.

Ивонна. Ох, какими ж суровыми вы, мужчины, сможете Джон Бойнтон Пристли быть, когда в этом даже нет никакой необходимости! (Передразнивая.) «А как у нас дела с продуктами? Припасов довольно? – Да, сэр. – Отлично. Отлично».

Траут. Правильно, старушка, но мы очень далековато от цивилизованного мира, и кто Джон Бойнтон Пристли то должен хлопотать о продуктах, о транспорте и о погоде.

И вон на (нетерпеливо). Да, но только не на данный момент. На данный момент время развлекаться. Мы отыскали сокровище. Мы Джон Бойнтон Пристли друзья. Как гласит мистер Логан, на данный момент мы все должны ликовать и отдыхать.

Логан. Естественно.

^ Заходит Роберта.

Нам ничто не грозит, кроме шторма, который в худшем случае может сорвать несколько палаток. Давайте Джон Бойнтон Пристли развлекаться, Ивонна. (Чокается с ней.)

Сэр Джильберт. Неприятно только одно, мой дорогой, – что нам необходимо было испить шампанского или больше, или меньше.

Роберта. Совсем правильно. Но я испила как раз столько Джон Бойнтон Пристли, чтоб остаться недовольной.

Ивонна. Таковой уж у вас нрав, милая!

Роберта (резко). Какая ересь! (Стоит как то домом, отделившись от других; берет себя в руки.) Мистер Логан, у вас есть поручения Джон Бойнтон Пристли?

Логан. Нет нет, Роберта. В данную минутку ничего.

Роберта. Тогда пойду наслаждаться голубым морем, а вы веселитесь без меня! (Идет к задней двери, но, дойдя, останавливается и поворачивается.) Непременно, вы будете дискуссировать, кому какая Джон Бойнтон Пристли толика принадлежит в этом сокровище. Меня тут только-только охарактеризовали как полезного участника экспедиции… Против этого, кажется, никто не возражал? (Делает паузу и слабо улыбается.)

Логан. Непременно, никто.

Сэр Джильберт. А Джон Бойнтон Пристли я, дорогая, на этом категорически настаиваю.

Роберта (расслабленно). Любой из вас имеет в этом сокровище свою долю. По 40 процентов (указывает на Логана и сэра Джильберта), 10 процентов (указывает на Траутов), по 5 процентов (указывает Джон Бойнтон Пристли на чету Парсонсов и на Берта). А я официально ничего не получаю…

Логан (прерывая ее). Минутку, Роберта. Этот вопрос к присутствующим не имеет никакого дела. Это наше личное дело, и мы Джон Бойнтон Пристли с вами условились с самого начала…

Роберта. Да, естественно, вы даже сможете оказаться щедрым. Но на данный момент, может быть, я так не желаю,

Логан. Но…

Роберта. Разрешите сказать. Если вы считаете меня Джон Бойнтон Пристли полезным участником экспедиции, почему я не имею права на небольшую долю? Если мистер Логан и сэр Джильберт дадут мне по два процента от собственных сорока, капитан Траут даст только полпроцента из собственных 10, а Парсонсы Джон Бойнтон Пристли и Берт вкупе выделят другие полпроцента, я официально получу 5 процентов. Что здесь несправедливого? Я прошу обсудить мое предложение. (Уходит.)

^ Минутное молчание.

Сэр Джильберт. Я желаю высказать вам то, о чем Джон Бойнтон Пристли всегда задумывался: Роберта очень способная, но более страшная юная особа.

Ивонна (не в состоянии больше сдерживаться). Она очень самоуверенна. То, что она гласила, – это наглость и бесстыдство. Она портит нам весь праздничек! Все было Джон Бойнтон Пристли так отлично, а сейчас меня душит злоба.

^ Джо собирает бокалы. Эдит встает и подходит к Берту.

Логан (с печалью в голосе). Мы празднуем наше торжество, мы все друзья, а ей необходимо было Джон Бойнтон Пристли затеять этот разговор.

Сэр Джильберт (так же, по-прежнему, но еще больше точно). Очень страшная юная особа.

Логан. Нет нет…

Сэр Джильберт: Да да, мой друг! И, хотя ее Джон Бойнтон Пристли предложение мне не нравится, нам обойдется дешевле, если мы выделим ей долю.

Ивонна (сурово). Извините меня, сэр Джильберт, но это просто забавно. (Трауту.) Почему ты молчишь? Неуж-то ты согласишься дать ей часть нашей Джон Бойнтон Пристли толики?

Траут. Полпроцента составят две тыщи 500 фунтов.

Ивонна. Почему мы должны преподнести этой девушке две тыщи 500 фунтов? Ни за что!

^ Джо собирает бокалы.

Берт (который тоже занимался подсчетом). Выдумала она Джон Бойнтон Пристли недурно– Выходит, что, если все согласятся, она получит больше меня. (Парсонсам.) Это относится и к вам. Сможете подсчитать…

Джо. Я уже подсчитал. Она получит больше, чем мы с супругой совместно.

Эдит (решительно)– Ничего она не Джон Бойнтон Пристли получит.

Джо. Естественно, нет.

Берт. Об этом не может быть и речи.

Джо (глядит на сэра Джильберта). Извините, сэр, но мы с супругой никак не можем согласиться с предложением Джон Бойнтон Пристли мисс Крой.

Эдит (возмущенно). Даже и гласить нечего!

Парсонсы забирают бокалы и бутылки и уходят на кухню.

Ивонна (подходит к Логану). Если вы и сэр Джильберт считаете, что мисс Крой права, почему Джон Бойнтон Пристли бы вам не выделить из вашей толики? Ведь любой из вас получает по 40 процентов. (Трауту.) Сколько это составляет?

Траут. По двести тыщ каждому,

Ивонна (изумленно). Двести тыщ! А нам с Дадли – только 50, хотя он Джон Бойнтон Пристли настолько не мало работал!

Траут (вставая). Расслабленно, Ивонна, не беспокойся.

Ивонна (возмущенно). «Спокойно»? Сколько лет я уже слышу это «не волнуйся»!… (Логану и сэру Джильберту.) Любой из вас получает на двести Джон Бойнтон Пристли тыщ фунтов ценностей. А вы и без того богатые люди…,

Сэр Джильберт (вкрадчиво). Моя дорогая миссис Траут, уверяю вас, я сравнимо беден, по другому меня бы тут не было. Непременно, наш друг Логан богат Джон Бойнтон Пристли…

Логан. Дело совершенно не в этом. Мне кажется своевременным напомнить, что, если б я не финансировал экспедицию, она бы вообщем не свершилась и никто из вас сюда не попал бы Джон Бойнтон Пристли.

Сэр Джильберт (тихо). Если б я не отыскал, естественно, кого нибудь другого…

Берт. Правильно. Всегда найдется кто нибудь, кто согласится дать средства на такую авантюру… Передайте этой птичке, что от меня она Джон Бойнтон Пристли ничего не получит. Ну и другие не хотят говорить об этом. (Уходит на кухню.)

Сэр Джильберт (после маленький паузы, мягко). Мне кажется, что этому юному человеку следовало бы преподать урок неплохого тона. Все Джон Бойнтон Пристли же (несколько громче, но по прежнему размеренным тоном) я продолжаю считать, что в итоге нам обойдется дешевле выделить мисс Крой ее долю. Правда, я не вижу никаких оснований, почему конкретно я должен подарить Джон Бойнтон Пристли ей 10 тыщ фунтов. (Логану.) Это ваше дело, Гораций: вы ее владелец, ее… гм… друг, вы привезли ее сюда. Не думаю, чтоб кто нибудь из нас жаждал ее созидать тут Джон Бойнтон Пристли?

Ивонна. Я была против. Помнишь, Дадли?

Траут. Я с самого начала был категорически против.

Сэр Джильберт. Непременно. Потому, Гораций, я предлагаю, чтоб вы выделили ей 5 процентов из собственных сорока. Столько, сколько она Джон Бойнтон Пристли просила.

Логан (твердо). И не подумаю. Она желает получить свою долю от всех участников, а не только лишь с меня. Или мы соглашаемся с ее предложением, или отклоняем.

Ивонна. Я не соглашаюсь! И Джон Бойнтон Пристли никогда не соглашусь!

Траут (внушительно). Невзирая на все мое почтение к вам, мистер Логан, я вынужден огласить, что согласен с сэром Джильбертом. Если вы считаете, что Роберта имеет права на какую то долю Джон Бойнтон Пристли в сокровище, вам следовало условиться с ней об этом, как это сделал сэр Джильберт с Джо Парсонсом и его супругой.

Логан (нетерпеливо). Но откуда я мог знать, что она будет добиваться Джон Бойнтон Пристли?

Ивонна. Вы могли бы додуматься, мистер Логан. Логан (раздраженно). Какая ересь! Ивонна (так же раздраженно). Совершенно не ересь!

Логан (сурово). Я просил бы вас не подымать во время этой дискуссии вопрос о ваших Джон Бойнтон Пристли личных чувствах. Мы ведем деловой разговор.

Ивонна (вставая). Зря вы, мужчины, полагаете, что у людей, которые молвят о делах, нет личных эмоций. Они есть, и они играют важную роль!… (Уходит.)

Траут Джон Бойнтон Пристли (после паузы). Извините ее, господа, за эту проделку, но вы ведь понимаете дам…

Логан (нетерпеливо). Это не ваша вина, Траут, и просить прощения вам не за что. На чем мы тормознули?

Сэр Джильберт. Ни Джон Бойнтон Пристли на чем особом. К огорчению, миссис Траут права. Мы никак не можем отделять личные чувства от того, что называем делами.

Логан. Нет, можем. По последней мере я могу и Джон Бойнтон Пристли всегда так поступаю.

Траут (хвалебно). Верно!

Сэр Джильберт. Может быть, Гораций, вы могли так поступать, находясь в каком нибудь дешевеньком пансионе. Но сейчас то вы не в пансионе, а на заброшенном полуострове Джон Бойнтон Пристли. В хижине лежит сокровище, которое стоит полмиллиона фунтов, а вблизи нет даже полицейского сержанта. Вот почему я утверждаю, что эта юная особа небезопасна.

Логан. Пустяки! Что она в состоянии сделать?

Траут. Нас семеро, и мы Джон Бойнтон Пристли ее призовем к порядку.

Сэр Джильберт. Позвольте увидеть, вы оба сейчас умопомрачительно бестолковы. Она уже много успела. Где атмосфера сказок и приключений, которой вы, Гораций, услаждались за шампанским? Где примечательные друзья Джон Бойнтон Пристли, которых вы заполучили в экспедиции? Мой дорогой друг, этой атмосферы уже нет, она пропала навечно, разрушенная несколькими словами этой хитрецкой юный особы. А мы должны пробыть совсем одни до прихода вашей Джон Бойнтон Пристли яхты рядом с кучей золота и драгоценностей ценой в полмиллиона фунтов.

Логан. Ну и что ж из этого? Мы…

Сэр Джильберт (прерывая Логана, подходит к нему). Дорогой друг, позвольте мне окончить речь, (Разговаривая, делает Джон Бойнтон Пристли пару шажков по комнате! свою речь произносит в несколько саркастическом тоне.) Да, господа, за этой дверцей – золото и драгоценные камешки. Это достояние гарантирует мягенькую кровать, благоуханный кофе и свежайшие Джон Бойнтон Пристли булочки к завтраку, солнечные утра, волшебные обеды на открытой террасе, прелестных дам, обходительных слуг, выдержанный вермут, нежную музыку в приятном полумраке, икру, устриц, дичь в хоть какое время года, землянику, доставленную на самолете, сигары прямо Джон Бойнтон Пристли из Гаваны, зеленоватый шартрез и старенькый коньяк… Все это ожидает вас в примыкающей комнате.

Траут (понимающе). А ведь правильно, черт побери! Есть над чем задуматься, а?

Сэр Джильберт. Да, мой капитан, есть Джон Бойнтон Пристли над чем задуматься! Если ваша толика составит 50 тыщ фунтов, вам покажется, что это не достаточно, и вы начнете мыслить, нельзя ли ее прирастить до 100 тыщ, а может быть, и до Джон Бойнтон Пристли двухсотен. Да да! Я уже ловлю себя на том, что завидую Горацию Логану с его двумястами тыщами…

Логан (потрясенный). Не может быть!

Траут. Я вас понимаю, сэр!

Логан. Вы осознаете, Траут Джон Бойнтон Пристли?

Сэр Джильберт. Естественно, он соображает. Так же, как и вы.

^ Заходит Джо.

(Демонстрируя на Джо.) А что, по вашему, происходит на данный момент в голове Парсонса? Вы не понимаете? Я тоже не знаю, но Джон Бойнтон Пристли догадываюсь. Да, Парсонс?

Джо. Миссис Парсонс просила передать, сэр: она так потрясена, что не сумеет приготовить обед в обыденное время. Может быть, часам к двум она управится.

Сэр Джильберт. Да да Джон Бойнтон Пристли, понятно.

Логан. Полностью понятно.

^ Джо темно глядит на их и уходит. Пауза.

Траут (тихо, но встревоженно). Что вы желали сказать о Парсонсе? Он приличный человек.

Сэр Джильберт (холодно). Никак нет. Он Джон Бойнтон Пристли подлец. Наличие золота и драгоценностей и отсутствие всякой власти очень скоро превратят его в законченного негодяя. Добросовестное слово, господа, меня поражает ваша наивность. Я считал вас людьми опытными. Вы еще, разумеется, во власти Джон Бойнтон Пристли игристого шампанского, цветистых речей и всей этой чепухи о милых людях и новых друзьях.

Логан (раздраженно). Послушайте, Ратленд, вы входите очень далековато. И это только поэтому, что я устроил милое, дружественное торжество! Что Джон Бойнтон Пристли ж, я не желаю, чтоб меня считали невинным и наивным человеком. Потому предупреждаю, что я решил переставить свою кровать сюда и всегда следить за сокровищем. (Глядит на собственных собеседников, которые обмениваются невеселыми Джон Бойнтон Пристли взорами. Потом Траут поднимает вопросительно брови, на что сэр Джильберт отвечает решительным кивком.) Вы окончили вашу пантомиму?

Сэр Джильберт (нахально). Да, окончили.

Логан (раздраженно). Тогда, может быть, вы скажете мне, что Джон Бойнтон Пристли означают все эти кивки и перемигивания?

Сэр Джильберт. Пожалуйста. Сначала мы совсем невольно обменялись взорами удивления и уныния. Да, Траут?

Траут. Верно, сэр.

Сэр Джильберт. Позже наш храбрый капитан поднял брови, вроде бы Джон Бойнтон Пристли говоря: «Но мы же не можем этого позволить». Я, как в мимическом ансамбле, кивнул головой: «Нет, естественно, нет!»

Логан (с досадой). О чем вы вообщем гласите? Что «нет, естественно, нет Джон Бойнтон Пристли»?

Сэр Джильберт. Но это совсем ясно. Если вы будете в этой комнате сторожить сокровище, кто же будет сторожить вас?

Логан (возмущенный, встает). Вы желаете сказать, что…

Сэр Джильберт (резко прерывая его). Да, я Джон Бойнтон Пристли желаю, так же как и Траут… Не так ли, капитан?

Траут (смущенно). Да, я вам скажу, положение сложное…

Логан. Ничего сложного здесь нет. Вы сами его осложняете.

Траут (извиняющимся тоном). Да Джон Бойнтон Пристли… не знаю… Я желал сказать…

Логан (негромко, но раздраженно). Перестаньте мямлить. Я желаю пошевелить мозгами. (Делает пару шажков, потом садится и в сумрачном молчании задумывается.)

Сэр Джильберт (открывает портсигар и протягивает его Трауту; расслабленно). Сигарету Джон Бойнтон Пристли?

Траут (беря сигарету). Благодарю вас.

Сэр Джильберт. В такие моменты сигарета всегда помогает.

^ Из кухни выходят Берт и чета Парсонс. Они идут с праздничным, несколько смущенным видом.

Сэр Джильберт Джон Бойнтон Пристли. Похоже на депутацию. Что вам угодно, Парсонс? Либо вы, Симеон, будете гласить за всех?

Берт (колеблясь). Да… гм… Вы осознаете… гм…

Джо (нерешительно). Мы… гм… желали сказать… сэр…

Эдит (выходя вперед, нетерпеливо). Я Джон Бойнтон Пристли скажу. Мы трое побеседовали и решили по очереди денек и ночь караулить, чтоб никто не дотрагивался до сокровища.

Берт. Правильно. Караульная служба.

Джо. Деньком и ночкой. В особенности ночкой.

Эдит. Если вы Джон Бойнтон Пристли, естественно, не поделите его на данный момент.

Траут. По моему, это нереально.

Логан. Естественно. Несуразное предложение!

Джо. Тогда мы будем сторожить.

Эдит. Деньком и ночкой.

Берт. В особенности ночкой.

Сэр Джильберт (иронично). Вот так Джон Бойнтон Пристли здорово! (Садится). Логан?

Логан (раздраженно). Надеюсь, вы сами сможете сказать, что их предложение неприемлемо.

Сэр Джильберт. Я полагаю, что вы это сделаете лучше меня.

Логан (Парсонсам и Берту, яростно). Да это Джон Бойнтон Пристли просто непревзойденная наглость!

Эдит (раздраженно). Что все-таки здесь нахального?

Логан. Вы будете сторожить сокровище. А кто будет сторожить вас?

Эдит. Послушайте, вы намекаете…

Логан (прерывая ее, резко). Да, намекаю. Сэр Джон Бойнтон Пристли Джильберт и капитан Траут отлично знают, чтб я желаю сказать, называя это наглостью.

Траут. Да, я вам скажу, положеньице…

Сэр Джильберт (с огромным наслаждением). Достаточно сложное. А может быть, мы сами усложняем его, Гораций Джон Бойнтон Пристли?

Логан. Очевидно, нет. Дело в том, что у их мелкие толики.

^ Берт и Джо подходят поближе к Эдит.

И соблазн прирастить их окажется неодолимым.

Берт (решительно). Вы так думаете Джон Бойнтон Пристли?

Джо. Только поэтому, что у нас нет средств…

Эдит (вмешиваясь). Означает, мы не можем быть добросовестными людьми? Мы бедны только поэтому, что, как добросовестные люди, не берем ничего, что нам не принадлежит Джон Бойнтон Пристли.

Берт (жарко). А кое кто имеет много средств только поэтому, что не очень щепетилен и знает, куда

запускать лапу.

Джо. А тут есть люди, которым нельзя доверять.

Сэр Джильберт (императивно). Хватит! С меня достаточно Джон Бойнтон Пристли! Это уже перебегает всякие границы. Очень много для 1-го утра! Садитесь вы все трое и молчите!

^ Джо и Берт усаживаются.

Эдит. Мне необходимо готовить обед, сэр.

Сэр Джильберт. Ступайте проверьте ваши кастрюльки и сковородки Джон Бойнтон Пристли, только живо возвращайтесь.

Эдит (с любопытством, но никак не воинственно). Для чего?

Сэр Джильберт. Мы должны провести заседание. Нам необходимо организоваться. Вы с этим согласны, Логан?

Логан. Согласен. Пойдите за собственной супругой Джон Бойнтон Пристли, Траут, если вы считаете, что она должна быть тут.

Сэр Джильберт. Тут должны быть все. Отчаливайте, Траут. А вы, миссис Парсонс, поскорей возвращайтесь!

Эдит. Будьте убеждены, я не задержусь. (Уходит.)

^ Вкупе с Джон Бойнтон Пристли ней уходят Джо и Берт. За ними – Траут.

Сэр Джильберт (Логану). Вы увидели, дорогой друг, что, как молвят в дипломатичных кругах, ситуация стремительно усугубляется?

Логан. Знай я, что вся эта Джон Бойнтон Пристли трепотня о сотках тыщ фунтов так вскружит им головы, я не стал бы именовать действительную цена ценностей. А может быть, во всем виновно шампанское?

Сэр Джильберт. Нет, по моему, средства. У Джон Бойнтон Пристли меня самого незначительно кружится голова и, естественно, не от 2-ух бокалов шампанского.

Логан (тихо). У меня есть предложение. (Садится, наклоняется вперед и знаком приглашает сэра Джильберта сделать то же самое.) Представим, мы объявим Джон Бойнтон Пристли, что ошиблись в подсчете и по сути сокровище стоит существенно меньше, чем предполагалось.

Сэр Джильберт. Дорогой мои, вы не могли придумать ничего ужаснее. Они нам или не поверят, – а это приведет к еще больше Джон Бойнтон Пристли большим неприятностям, – или если и поверят, то могут пойти на самые отчаянные поступки, чтоб прирастить свои толики.

Логан (подавленно). Пожалуй, вы правы.

Сэр Джильберт (холодно, тихо). Кстати, сколько оно стоит по Джон Бойнтон Пристли сути?

Логан (удивленно). Я же произнес вам. Почему я был должен врать?

Сэр Джильберт. Я сам всегда могу придумать несколько разумных вариантов.

Логан. Боже мой! Это нестерпимо!

Сэр Джильберт. Но позже Джон Бойнтон Пристли не гласите, что я вас не предупреждал.

^ Входят Джо и Берт.

Логан. Вы произнесли, что Роберта может быть небезопасной.

Сэр Джильберт. А вы с Траутом утверждали, что она не представляет никакой угрозы Джон Бойнтон Пристли, потому что нас семеро и мы всегда с ней справимся. Но, как вы видите, мы не можем поддерживать порядок даже посреди нас семерых. Повторяю – она небезопасна. Лучше от нее откупиться.

Логан. Ни при Джон Бойнтон Пристли каких обстоятельствах!

^ Заходит Роберта, осматривается по сторонам, потом подходит к Логану и сэру Джильберту. Оба встают,

Берт. Ни гроша, цыпочка!

Роберта (смотря на других). Это правда?

Сэр Джильберт. Мисс Крой, я был за Джон Бойнтон Пристли то, чтоб откупиться от вас, но не вышло: никто не желает отрешаться от собственного. Я предложил мистеру Логану выделить вам все 5 процентов из собственной толики, он наотрез отказался.

Логан. Я заявил, что Джон Бойнтон Пристли вы желаете получить средства не от меня, а от всех.

Роберта. Совсем правильно. Меня тут хвалили как полезного участника экспедиции. Но, разумеется, с этим никто не посчитался.

Сэр Джильберт. Очевидно. Вы Джон Бойнтон Пристли понимаете, мисс Крой, я разочаровался в вас.

Роберта. Другого дела я и не жду от вас, отвратительный старикашка! Но лучше цинизм, чем лицемерие.

Логан (Роберте). Не смотрите на меня так Джон Бойнтон Пристли. Я с самого начала собирался щедро расплатиться с вами, если наша экспедиция окажется удачной. Вы ведь меня понимаете.

Роберта. Да, я знаю вас, но собственной толики не получаю. Все ясно.

^ Из кухни выходит Джон Бойнтон Пристли Эдит.

Что у нас сейчас на обед, миссис Парсонс?

Эдит. Тушеная баранина с луком и картофелем, консервированные бобы и ананасы. Кстати, обед сейчас опоздает. (Садится и выжидающе глядит на Логана и сэра Джильберта Джон Бойнтон Пристли.)

^ Берт садится около Эдит.

Роберта (с любопытством осматривается вокруг; Логану). Что тут происходит?

Логан. Приготовьтесь сделать кое какие записи. (Передает ей блокнот.) Как вернется капитан Траут, мы проведем заседание, чтоб организоваться, как выразился Джон Бойнтон Пристли сэр Джильберт. А я то возлагал надежды, что в этом не будет необходимости.

Сэр Джильберт. Друг мой! С таким опытом, как у вас, вы могли на это надежды?

Логан (Роберте, яростно). А Джон Бойнтон Пристли всю эту кашу заварили вы!

Роберта. Следовало выделить мне такую же долю, как кухарке. Тогда я выдумала бы что нибудь лучше тушеной баранины, консервированных бобов и ананасов!

Эдит. По правде, почему бы Джон Бойнтон Пристли вам не побегать по магазинам? Кстати, они неподалеку отсюда – всего какая нибудь тыща миль!

Сэр Джильберт (императивно). Закончите, вы, сороки!

Берт. Почему? Это хорошее развлечение, пока мы ждем начала Джон Бойнтон Пристли собрания.

Сэр Джильберт. С того времени как мы отыскали сокровище, ваши манеры, Симеон, приметно усугубились.

Берт (обиженно). Они не ужаснее, чем у хоть какого из вас.

Входят Ивонна и Дадли Траут.

Ивонна. Что Джон Бойнтон Пристли, снова речи?

Логан. Да, но совершенно другие. Садитесь, начнем собрание.

^ Трауты садятся.

Нам необходимо выбрать председателя. Предлагайте кандидатуры.

Берт (решительно). Джо Парсонс!

Логан (потрясенный). Боже милосердный! Какой бред!

Берт (решительно). А Джон Бойнтон Пристли почему бы нет? Почему Джо не может получить возможность обосновать, на что он способен?

Ивонна. Это просто забавно. Не понимаю, почему председателем не может быть мой супруг? Толика у него маленькая, но всю тяжелую Джон Бойнтон Пристли работу делал он. Капитан Траут и в прошедшем занимал официальные посты.

Эдит. Голосую за Траута.

Логан. Не думаю…

Сэр Джильберт (обращаясь приемущественно к Логану). Это хорошее предложение. Я тоже за то, чтоб Джон Бойнтон Пристли председателем нашего собрания был капитан Траут. Возражений нет?

Роберта. Принято единодушно. Капитан Траут избран председателем.

Траут. Ну что ж… Гм… Сделаю все, что от меня зависит. (Встает и опять садится Джон Бойнтон Пристли.)

^ Логан переносит собственный стул и садится рядом с Траутом.

И вон на (вроде бы поощряя супруга). Естественно, дорогой, сделаешь.

Берт (шутливо). К порядку! Наведите порядок!

Траут. Заткнись, Берт. Сам справлюсь… Итак вот… После того Джон Бойнтон Пристли как мы отыскали сокровище, положение осложнилось. Мы пробудем на полуострове еще некоторое количество дней. В примыкающей комнате – золото и драгоценности на 500 тыщ фунтов. Запереть их нельзя…

Берт. Стоп! У нас Джон Бойнтон Пристли есть несколько замков, и я мог бы их быстренько приделать.

Джо. Правильно. Пустяковая работа,

Траут (медлительно). Пожалуй, это может быть…

Роберта (расслабленно, но убедительно). А у кого будут храниться ключи?

^ Все молчком глядят Джон Бойнтон Пристли на Роберту – эта идея никому из их не приходила в голову.

Сэр Джильберт. Государь председатель, я считаю предложение мистера Симсона неприемлемым.

Логан. Согласен с воззрением сэра Джильберта.

Траут (посмотрев вокруг). Стало быть, предложение отклоняется Джон Бойнтон Пристли. Но ценности никем не охраняются, и каждый может приложить к ним руку.

Эдит. Какое это имеет значение? Ведь никто же с острова удрать не может до того времени, пока Джон Бойнтон Пристли мы все не уедем.

Траут. Это правильно, естественно.

Ивонна. Я тоже этого не учла.

Роберта (снова тихо, но убедительно). Но что может помешать кому нибудь взять часть ценностей и упрятать где нибудь?

Сэр Джильберт. Да Джон Бойнтон Пристли, это правильно. Ничто не может помешать…

Траут. Резонно. Я и сам… гм… гм… желал сказать об этом. Положение очень сложное. Непременно, нам придется охранять сокровище…

Джо. Деньком и ночкой.

Траут. Как Джон Бойнтон Пристли я понимаю, собрание согласно с тем, что мы должны деньком и ночкой охранять сокровище.

^ Восклицания: «Согласны», «Да», «Да», «Конечно».

Итак, вопрос решен.

Эдит. Мы втроем уже предложили свои услуги для охраны.

Логан (возбужденно Джон Бойнтон Пристли). Нам с сэром Джильбертом принадлежат самые большие паи, и мы уже заявили, что ваше предложение считаем неприемлемым и даже нахальным.

Берт (решительно). Вы снова за старенькое?

Траут. К порядку, к порядку! Кто Джон Бойнтон Пристли желает высказаться, пусть просит у меня слова. Если мы не будем вести собрание как полагается, то не придем ни к какому соглашению.

Логан. Государь председатель…

Траут. Прошу, мистер Логан.

Логан. Мне Джон Бойнтон Пристли кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, так как мы самые большие пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему то возражает Джон Бойнтон Пристли против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтоб вдвоем охранять сокровище по очереди.

Сэр Джильберт (осторожно). Я не уверен, что…

Берт (яростно). А я уверен, что это не Джон Бойнтон Пристли годится. Откуда мы знаем, что вы вдвоем придумаете? Если желаете знать, вы и так прикарманили больше, чем вам полагается, и попытаетесь урвать еще более.

Ивонна. Я с этим согласна. Почему бы нам с Джон Бойнтон Пристли Дадли…

Джо. Одну минутку…

Логан. Государь председатель, я протестую!…

Ивонна (прерывая, яростно). Да умолкните! Вы уже выступали…

Эдит (прерывая, звучно). Почему вы должны забрать для себя все?

Логан (орет). Ведь Джон Бойнтон Пристли я финансировал эту экспедицию!…

Берт (орет). А я работал больше всех!

Ивонна (визгливо). Послушайте меня!…

^ Клики стремительно нарастают. Сплошной шум.

Траут (стучит по столу, пытаясь навести порядок). Призываю к порядку! Ради бога, умолкните Джон Бойнтон Пристли!

Как Трауту удается несколько успокоить собрание, Роберта, которая уже некое время развлекалась всем происходящим, начинает смеяться; другие, кроме сэра Джильберта. сурово глядят на нее.

Сэр Джильберт (Логану, бурчит). Как я вам уже Джон Бойнтон Пристли гласил, только страшная особа…

Роберта. Кто? Я?

Сэр Джильберт. Да, вы!

Траут (вытирая пот со лба). Согласитесь, что все это несколько трудно. Я буду обязан отрешиться от обязательств председателя, если не Джон Бойнтон Пристли воцарится полная тишь. Сейчас очень горячо, чтоб заниматься схожими делами. У кого есть разумные предложения?

Сэр Джильберт. У меня, государь председатель.

^ Волнение посреди присутствующих.

Траут (с облегчением). Давайте, сэр Джильберт! (Остальным.) Закончить Джон Бойнтон Пристли дискуссии!

Сэр Джильберт. Мы все будем по очереди охранять сокровище – это единственный выход. В одиночку этого делать нельзя. Мы должны дежурить по двое, тогда часовые будут не только лишь охранять сокровище, да и Джон Бойнтон Пристли смотреть вереницей.

И вояка а (нетерпеливо). Блестящая мысль, сэр Джильберт! Дорогой Дадли, мы с тобой можем караулить совместно.

Берт (подозрительно). Подождите ка. А кто будет караулить вас обоих?

Логан. Я тоже желал сказать Джон Бойнтон Пристли об этом же, государь председатель.

Ивонна (с возмущением). Что вы желаете сказать? Не думаете ли вы, что мы с Дадли…

Сэр Джильберт. Конкретно так мы и думаем. Брачная чета способна на огромную Джон Бойнтон Пристли подлость, чем хоть какой дежурящий в одиночку.

Джо. Правильно. Супруг и супруга – одна сатана!

Берт. Означает, дежурить необходимо вчетвером, а не вдвоем.

Сэр Джильберт. Но не все так молоды, как вы, Симеон Джон Бойнтон Пристли. Кое кому необходимо и подремать.

Роберта. Государь председатель, можно мне сказать?

Траут. Пожалуйста, Роберта.

Ивонна (придирчиво). Почему она желает гласить? Ведь у нее нет толики.

Сэр Джильберт. Послушаем, что Джон Бойнтон Пристли нам произнесет Роберта.

Роберта. Нас всего восемь человек. Несложно организовать дежурства по двое, если только верно подбирать людей. Пары должны быть составлены так, чтоб их участники вытерпеть не могли друг дружку и не Джон Бойнтон Пристли доверяли один другому.

Сэр Джильберт. Это несложно сделать.

Логан. По моему, это разумное предложение, государь председатель. Любой из дежурных, охраняя сокровище, в то же время будет смотреть за своим сотрудником.

Сэр Джильберт. Государь Джон Бойнтон Пристли председатель, я считаю целесообразным принять предложение мисс Крой.

Траут. Возражений нет?

Эдит (сомневаясь). По моему, это предложение не совершенно не плохое.

Ивонна. И я так думаю. Дамы будут смущаться…

Сэр Джон Бойнтон Пристли Джильберт. Дорогая миссис Траут, вы очевидно недооцениваете себя.

Берт. Я согласен с предложением, капитан.

Джо. И я.

Траут. Означает, принимается. Предлагаю дежурить по четыре часа, тогда другие будут отдыхать по двенадцать часов Джон Бойнтон Пристли. Согласны? Отлично. Сейчас нам предстоит достаточно противная процедура составления перечня дежурств. Припоминаю, дежурные должны пристально смотреть вереницей, а не сговариваться. Естественно, это легче сказать, чем сделать… Очень неудобное положение.

Ивонна. Все это неприятно и омерзительно Джон Бойнтон Пристли– Для чего это нам? Мы же не бандиты, а почетаемые всеми люди.

Логан. Ивонна, пожалуй, в известной степени права.

Сэр Джильберт. Не совершенно, Гораций. Будьте осторожны 

Берт. Почему ему необходимо Джон Бойнтон Пристли быть усмотрительным?

Роберта. А поэтому, что хотя мы и не бандиты, но, вообще то говоря, и недостаточно приличные люди.

Ивонна. Вы, может быть, и нет, но…

Роберта (прерывая). Не смейте гласить со мной таким Джон Бойнтон Пристли тоном! По другому вам придется согласиться с тем, что все это еще больше грязно и мерзко, чем вы для себя представляете. Дело в том, что перед отплытием мне было доверено через детективные Джон Бойнтон Пристли агентства навести о вас кое какие справки… Понятно?

Логан (резко). Умолкните, Роберта?

Ивонна (запинаясь). Вы желаете сказать, что вы кое что узнали… о каждом…

Сэр Джильберт (разлюбезно) . Государь председатель, нам следует продолжить Джон Бойнтон Пристли собрание. Для того чтоб не ставить наших дам в неудобное положение, когда на их будут указывать как на лиц, которым не доверяют и которых не обожают, я предлагаю предоставить им самим Джон Бойнтон Пристли право избрать для себя приятелей по дежурству. Очевидно, если мы сочтем, что нас накалывают, за нами остается право отвода.

Траут (с облегчением). Расчудесная идея, сэр Джильберт! Итак, кто начнет?

Сэр Джильберт. Полагаю, миссис Джон Бойнтон Пристли Траут.

Ивонна. Пожалуйста. Я выбираю мистера Логана.

Берт. О нет, нет!

Джо. Ни за что с этим не соглашусь.

Эдит. Мы возражаем сходу.

Ивонна (сурово). В таком случае мне Джон Бойнтон Пристли совсем индифферентно. Тогда я выбираю вас, Берт Симеон. Надеюсь, никто возражать не будет, так как вы, наверное, так же вытерпеть не сможете меня, как и я вас. Ну, сейчас согласны?

Роберта. Я Джон Бойнтон Пристли согласна, цыпочка.

Джо. И я.

Берт (ухмыляясь). Должно быть, я сам выпросил для себя эту штуковину. Видать, мне тут больше делать нечего. Пойду малость поработаю на рации. (Уходит.)

Эдит. Позвольте и мне избрать для Джон Бойнтон Пристли себя, с кем я буду дежурить, а то мне некогда – необходимо готовить вам обед.

Траут. Кого же вы выбираете, миссис Парсонс?

Эдит. Мистера Логана.

Сэр Джильберт. Возражений нет.

Траут. Все согласны Джон Бойнтон Пристли? Прекрасно. В таком случае у нас обусловилось: моя супруга – с Бертом, миссис Парсонс – с мистером Логаном.

^ Эдит уходит.

Роберта. На данный момент моя очередь. Я выбираю сэра Джильберта. Я знаю, что Джон Бойнтон Пристли он относится ко мне с подозрением, а я вообщем ему не доверяю.

Сэр Джильберт. Верно. Возражения есть?

Ивонна. Нет, и позже это единственная вероятная композиция. В неприятном случае сэру Джильберту пришлось бы дежурить со Джон Бойнтон Пристли своим слугой – мистером Парсонсом.

Роберта (приторно улыбаясь). А вашему супругу – со мной, на это вы бы никогда не согласились.

Траут (очень поспешно). Таким макаром, Ивонна – в паре с Бертом, мистер Логан – с миссис Джон Бойнтон Пристли Парсонс, сэр Джильберт – с Робертой, а я – в последней паре с Парсонсом. Думаю, что первой паре следует начать дежурство сразу после обеда. Еще есть вопросы?

Логан. Пожалуй, всё.

Сэр Джильберт. Давайте Джон Бойнтон Пристли на этом закончим. (Встает.)

Роберта. Мне осталось узнать очередное событие.

Ивонна. Хватит уже.

Роберта. Как же быть с орудием?

Логан. С каким орудием?

Роберта. Ведь кое у кого, разумеется, есть револьверы.

Ивонна Джон Бойнтон Пристли (зло). Вы снова что то затеваете? Желаете нас перессорить, так как вас обошли при разделе.

Роберта. Моя вина в том, что я пробую здраво мыслить. По моему, револьверы должны быть только у дежурных Джон Бойнтон Пристли.

Ивонна (поспешно). Дадли, ни за что на свете не соглашайся на это!

Роберта. Ну вот, означает, у капитана Траута есть пистолет… Я так и задумывалась. Мне понятно, что у мистера Логана Джон Бойнтон Пристли тоже есть… А у вас, сэр Джильберт?

Сэр Джильберт (холодно). Не впутывайтесь не в свое дело, дорогая.

Джо. У него есть пистолет… И у меня. Не знаю, как у Берта.

^ Заходит Эдит Джон Бойнтон Пристли. Останавливается у двери.

Эдит. Что «как у Берта»?

Джо. Есть у него пистолет?

Эдит. Берт при мне его чистил, и я повелела ему убрать с моих глаз эту ужасную штуку… Боже Джон Бойнтон Пристли мой, неуж-то мы уже начали гласить об оружии?

Ивонна. Как досадно бы это не звучало, да! (Указывая на Роберту.) Это все снова она…

Эдит. От нее всего можно ждать.

Роберта. Перестаньте гласить глупости Джон Бойнтон Пристли. Если у всех есть орудие…

Сэр Джильберт. Да умолкните в конце концов! Как далековато мы зашли за одно только утро!

Логан. Да, уж далее некуда. Я разочарован самым ожесточенным Джон Бойнтон Пристли образом. Я желал созидать нечто наилучшее, чем это.

Джо. Вам и так выходит недурно. 40 процентов…

Логан. Я рисковал всем…

Ивонна. И заработали в 40 раз больше, чем истратили.

Логан (сурово). Это еще непонятно… И, кстати, я Джон Бойнтон Пристли говорю не о деньгах. А кое кто из вас, видимо, только и задумывается о деньгах.

Сэр Джильберт. Только поэтому, что у нас их очень не достаточно, мой дорогой друг.

Логан Джон Бойнтон Пристли {не обращая внимания на эти слова). Как я уже произнес, мне хотелось созидать, нечто наилучшее, чем то, чему мы только-только были очевидцами. Когда я вспоминаю, как меньше часа вспять все вы, распивая Джон Бойнтон Пристли мое шампанское…

Сэр Джильберт. Две последние бутылки, наверное?

Логан. Совсем правильно.

Роберта. Не нужно мошенничать, мистер Логан.

Логан. Черт побери! Да помолчите хоть минутку… Когда я напоминаю, что не прошло и часа Джон Бойнтон Пристли с того времени, как я произносил идиотические речи о милых людях и красивых друзьях, как мы все пожимали друг дружке руки, мне становится тошно. Посмотрите на себя на данный момент.

Сэр Джон Бойнтон Пристли Джильберт. Мой дорогой Гораций, если это уже самое худшее, будем считать себя счастливчиками.

Роберта. Правильно. Я даже готова держать пари, что это только начало…

Ивонна. Перестаньте! Вы всегда стараетесь только усугубить положение. А Джон Бойнтон Пристли оно на данный момент не такое уж нехорошее. Мы пришли к соглашению, знаем, что нам делать… все урегулировано.

Эдит. Дай боже, чтобы это было так!

Джо (темно). Сомневаюсь.

Вбегает Берт, он Джон Бойнтон Пристли взволнован.

Берт. Кто это хозяйничал на моей рации?… Там кто то колупался! Кто то пробовал выслать на маленьких волнах радиограмму. А вам понятно, что никто, не считая меня, не имеет права дотрагиваться к Джон Бойнтон Пристли рации? Ну, кто действовал? Сознавайтесь! (Злостно глядит на всех.)

Все присутствующие глядят на Берта, а потом вопросительно и подозрительно друг на друга. ^ Пауза.

Логан. Ты в этом уверен?

Берт (сурово). Естественно.

Логан. Но Джон Бойнтон Пристли на полуострове, не считая нас, никого нет.

Берт (презрительно). Естественно, нет. Задумайтесь. Это сделал кто то из вас.

Логан (яростно осматривается вокруг, орет). Жулье! Я связался с бандой запятанных мошенников! (Идет Джон Бойнтон Пристли к двери, но, вспомнив о сокровище, останавливается, подозрительно осматривается, подходит к двери комнаты, где лежат ценности, и заходит туда.)

Берт (поспешно). Э э э й, дружище! Держитесь подальше от этой Джон Бойнтон Пристли комнаты. (Подбегает к двери.)

Эдит. Беги, Берт! Смотри за ним в оба!

^ Пауза.

Пошли, Джо. Поможешь мне вымыть посуду. (Идет к двери.)

Джо (идет за супругой, но в дверцах оборачивается; нерасторопно). Да Джон Бойнтон Пристли, обстановка накаляется. (Уходит.)

Роберта. Боюсь, Парсонс прав. Будем надежды, что люди попробуют держать себя в руках.

Ивонна (гневно). Вы еще надеетесь? Как я вас всех терпеть не могу!

Траут. Ну вот! Ну вот Джон Бойнтон Пристли!… Не беспокойся, старушка!

^ Ивонна выбегает из комнаты. Траут выходит прямо за ней. Сэр Джильберт глядит на Роберту, которая кидает на него прохладный взор.

Сэр Джильберт. Мисс Крой, дело становится суровым. Означает, мы должны хорошо Джон Бойнтон Пристли смотреть вереницей, а?

Роберта (тихо). Если только мы не придем к соглашению.

Сэр Джильберт. Очевидно, такая возможность не исключена. Но схожая идея может придти в голову и другим нашим Джон Бойнтон Пристли друзьям.

Роберта (этим же тоном). Полностью может быть. Но у нас есть некое преимущество.

Сэр Джильберт. Может быть, мы несколько обогнали их. Потому следует сейчас же начать обсуждение наших критерий.

Роберта (очень тихо Джон Бойнтон Пристли). Я уже приступила к этому.

Медлительно опускается занавес

dzhon-bojnton-pristli.html
dzhon-dzhejms-osborn-doklad.html
dzhon-fon-nejman-19031957.html